Dictionaries | References
m

miss

   
Script: Latin

miss

English WN - IndoWordNet | English  Any |   | 
 noun  
Wordnet:
benржХрзБржорж╛рж░рж┐ржХрж╛ , ржХрзБржорж╛рж░рзА , ржХржирзНржпрж╛ , ржХрзБржорж╛рж░рж┐ржХрж╛ , ржЦрзБржХрж┐ , ржЕржмрж┐ржмрж╛рж╣рж┐рждрж╛ , ржЕржирзВрзЭрж╛ , ржЕржкрж╛рждрзНрж░рж╕рзНржерж╛ , ржЕржХрзГрждржжрж╛рж░рж╛ , ржЕржХрзГрждржмрж┐ржмрж╛рж╣рж╛ , ржЕрж░ржХрзНрж╖ржгрзАрзЯрж╛ , ржХржирзНржпрж╛ , ржХрзБржорж╛рж░рзА , ржХрзБржорж╛рж░рж┐ржХрж╛ , ржХрзМржорж╛рж░рзА
oriрмирммрмпрнБрммрмдрнА , рмирммрмпрнМрммрмирм╛| , рмХрнБрморм╛рм░рнА
 verb  
Wordnet:
benржЫрж╛рзЬрж╛ , ржмрж╛ржж ржкрзЬрж╛ , ржерзЗржХрзЗ ржпрж╛ржУрзЯрж╛
oriрм╣рм░рнЗрмЗрммрм╛ , рм╕рнБрмпрнЛрмЧрм╣рм░рнЗрмЗрммрм╛| , рмЫрм╛рмбрм┐рмжрнЗрммрм╛ , рмкрм│рнЗрмЗрм▓рм╛| , рммрнНрнЯрм░рнНрме рмпрм┐рммрм╛ , рмкрме рмнрнНрм░рм╖рнНрмЯ рм╣рнЗрммрм╛
telр░Ер░╡р░Хр░╛р░╢р░Вр░кр▒Лр░Чр▒Кр░Яр▒Нр░Яр▒Бр░Хр▒Кр░ир▒Бр░Я , р░др░кр▒Нр░кр░┐р░кр▒Лр░╡р▒Бр░Я , р░Чр▒Бр░░р░┐р░др░кр▒Нр░кр▒Б , р░кр▒Лр░Чр▒Кр░Яр▒Нр░Яр▒Бр░Хр▒Кр░ир▒Бр░Я , р░Йр░Вр░бр░┐р░кр▒Лр░пр░┐р░и , р░╡р░┐р░бр░┐р░Ър░┐р░и , р░╡р░жр░▓р░┐р░и , р░жр░╛р░Яр░┐р░кр▒Лр░пр░┐р░и , р░др░кр▒Нр░кр░┐р░кр▒Лр░╡р▒Бр░Я , р░Чр▒Бр░░р░┐р░др░кр▒Нр░кр▒Б , р░кр▒Лр░Чр▒Кр░Яр▒Нр░Яр▒Бр░Хр▒Кр░ир▒Бр░Я
urd┌Ж┘И┌й┘Ж╪з , ┘Е┘И┘В╪╣ ┌п┘Ж┘И╪з┘Ж╪з , ┌Ж┘И┌й┘Ж╪з , ╪о╪╖╪з ┌й╪▒┘Ж╪з , ╪║┘Д╪╖█М ┌й╪▒┘Ж╪з

miss

   рдЪреБрдХрдгреЗ
  рд╕реНрддреНрд░реА. (not married) рдХреБрдорд╛рд░реА
  рд╕реНрддреНрд░реА. Admin. рд╢реНрд░реАрдорддреА

miss

StudentтАЩs English-Sanskrit Dictionary | English  Sanskrit |   | 
   Miss,s. (As a prefixing title) ex. by рднрд░реНрддреГрджрд╛рд░рд┐рдХрд╛, рдХреБрдорд╛рд░реА.
   2рднреНрд░рдордГ, рджреЛрд╖рдГ, рдЕрдкрд░рд╛рдзрдГ, рднреНрд░рдВрд╢рдГ.
ROOTS:
рднреНрд░рдорджреЛрд╖рдЕрдкрд░рд╛рдзрднреНрд░рдВрд╢
   3рд╣рд╛рдирд┐f.,рдЕрднрд╛рд╡рдГ, рд╡рд┐рд░рд╣рдГ, рдирд╛рд╢рдГ, рд▓реЛрдкрдГ;see
ROOTS:
рд╣рд╛рдирд┐рдЕрднрд╛рд╡рд╡рд┐рд░рд╣рдирд╛рд╢рд▓реЛрдк
   loss.-v. i.рдореЛрдШреА-рд╡рд┐рдлрд▓реА-рднреВ 1 P, рди рд╕рд┐рдзреН 4 P; тАШnever-m. ing arrowтАЩ рдЕрдореЛрдШрдГ рдмрд╛рдгрдГ.
ROOTS:
рдореЛрдШреАрд╡рд┐рдлрд▓реАрднреВрдирд╕рд┐рдзреНрдЕрдореЛрдШрдмрд╛рдг
   2рднреНрд░рдореН 1, 4 P, рдкреНрд░- -рдорджреН 4 P, рд╕реНрдЦрд▓реН 1 P.
   3рдЪреНрдпреБ 1 A; see below. -v. t.рднреНрд░рдВрд╢реН 1 A, 4 P, рдЪреНрдпреБ, рд╡рд┐рдЪрд▓реН 1 P (with abl.), рд╣рд╛ pass. (with instr.); see
   lose; тАШhe m. ed the mark in shootingтАЩ рд╕ рд▓рдХреНрд╖реНрдпрдЪреНрдпреБрддрд╕рд╛рдпрдХрдГ; рдирд┐рдорд┐- -рддреНрддрд╛рджрдкрд░рд╛рджреНрдзреЗрд╖реБрдГ; тАШm. ed his wayтАЩ рдорд╛рд░реНрдЧрд╛рджреН рднреНрд░рд╖реНрдЯрдГ &c.
ROOTS:
рд╕рд▓рдХреНрд╖реНрдпрдЪреНрдпреБрддрд╕рд╛рдпрдХрдирд┐рдорд┐рддреНрддрд╛рджрдкрд░рд╛рджреНрдзреЗрд╖реБрдорд╛рд░реНрдЧрд╛рджреНрднреНрд░рд╖реНрдЯ
   2рди рдкреНрд░рд╛рдкреН 5 P or рд╡рд┐рджреН 6 U or рд▓рднреН 1 A, (get see.">q. v.).
   3рдХреНрд╖рд┐рдкреН 6 P, рд╣рд╛ 3 P, рддреНрдпрдЬреН 1 P, рдЕрдкрд╛рд╕реН 4 U, рд╡рд┐рд╕реГрдЬреН 6 P; тАШyou have m. ed a splendid opportu- -nityтАЩ рд╢реЛрднрдирд╛рд╡рд╕рд░рд╕реНрддреНрд╡рдпрд╛ рдХреНрд╖рд┐рдкреНрддрдГ, рди рдЧреГрд╣реАрддрдГ, рддреНрдпрдХреНрддрдГ.
ROOTS:
рдХреНрд╖рд┐рдкреНрд╣рд╛рддреНрдпрдЬреНрдЕрдкрд╛рд╕реНрд╡рд┐рд╕реГрдЬреНрд╢реЛрднрдирд╛рд╡рд╕рд░рд╕реНрддреНрд╡рдпрд╛рдХреНрд╖рд┐рдкреНрддрдирдЧреГрд╣реАрддрддреНрдпрдХреНрдд
   4 (feel the absence of) рдЕрднрд╛рд╡рдВ рдЬреНрдЮрд╛ 9 U or рд╡рд┐-рднреВ c., рдиреНрдпреВрди-a.рдордиреН 4 A; рдЙрддреНрдХрдВрдареН 1 A, рдЙрддреНрддрдореН 4 P, рдЙрддреНрд╕реБрдХрд╛рдпрддреЗ (D.); тАШI m. him very muchтАЩ рддрд╕реНрдп рдмрд▓рд╡рджреБрддреНрдХрдВрдареЗ, рддрд╕реНрдпрд╛рд╕рдиреНрдирд┐рдзрд╛рдирд╛рддреН рдирд┐рддрд░рд╛рдВ рджреБрдГрдЦрд┐рддреЛрд╕реНрдорд┐, рддрджреНрджрд░реНрд╢- -рдирд╛рдп рдЙрддреНрддрд╛рдореНрдпрд╛рдорд┐, рддрджреНрд╡рд┐рд░рд╣рд╡рд┐рдзреБрд░рдГ &c.
ROOTS:
рдЕрднрд╛рд╡рдВрдЬреНрдЮрд╛рд╡рд┐рднреВрдиреНрдпреВрдирдордиреНрдЙрддреНрдХрдВрдареНрдЙрддреНрддрдореНрдЙрддреНрд╕реБрдХрд╛рдпрддреЗрддрд╕реНрдпрдмрд▓рд╡рджреБрддреНрдХрдВрдареЗрддрд╕реНрдпрд╛рд╕рдиреНрдирд┐рдзрд╛рдирд╛рддреНрдирд┐рддрд░рд╛рдВрджреБрдЦрд┐рддреЛрд╕реНрдорд┐рддрджреНрджрд░реНрд╢рдирд╛рдпрдЙрддреНрддрд╛рдореНрдпрд╛рдорд┐рддрджреНрд╡рд┐рд░рд╣рд╡рд┐рдзреБрд░
   -ing. a.рдирд╖реНрдЯ, рднреНрд░рд╖реНрдЯ, рд╕реНрдерд╛рдирднреНрд░рд╖реНрдЯ-рдЪреНрдпреБрдд, -рддрд┐рд░реЛрд╣рд┐рдд, рдЕрджреГрд╖реНрдЯ; тАШone man is m.тАЩ рдПрдХреЛ рдирд░ рдКрдиреЛ рджреГрд╢реНрдпрддреЗ.
ROOTS:
рдирд╖реНрдЯрднреНрд░рд╖реНрдЯрд╕реНрдерд╛рдирднреНрд░рд╖реНрдЯрдЪреНрдпреБрддрддрд┐рд░реЛрд╣рд┐рддрдЕрджреГрд╖реНрдЯрдПрдХреЛрдирд░рдКрдиреЛрджреГрд╢реНрдпрддреЗ
   2 рдЙрддреНрд╕реБрдХ, рдЙрддреНрдХрдВрдард┐рдд, рдЙрддреНрдХрд▓рд┐рдХрд╛рдХреБрд▓.
ROOTS:
рдЙрддреНрд╕реБрдХрдЙрддреНрдХрдВрдард┐рддрдЙрддреНрдХрд▓рд┐рдХрд╛рдХреБрд▓

miss

A Dictionary: English and Sanskrit | English  Sanskrit |   | 
   
To MISS , v. a.
(fail of reaching, not to hit) рд▓рдХреНрд╖реНрдпрдореН рдЕрднрд┐рд╕рдиреНрдзрд╛рдпрдЕрдкрд░рд╛рдзреН (c. 4. -рд░рд╛рдзреНрдпрддрд┐, c. 5. -рд░рд╛рдзреНрдиреЛрддрд┐ -рд░рд╛рджреНрдзреБрдВ) or рдЕрдкрд░рд╛рдзрдВ рдХреГ or рднреНрд░рд╛рдиреНрддрд┐рдВ рдХреГ, рднреНрд░рдордВ рдХреГ;
тАШone who misses the mark in archery,тАЩ рдЕрдкрд░рд╛рджреНрдзрдкреГрд╖рддреНрдХрдГ, рд▓рдХреНрд╖реНрдпрдЪреНрдпреБрддрд╕рд╛рдпрдХрдГ. тАФ
(fail of finding, miss the way) рднреНрд░рдореН (c. 4. рднреНрд░рд╛рдореНрдпрддрд┐, рднреНрд░рдорд┐рддреБрдВ), рдорд╛рд░реНрдЧрд╛рддреН or рдкрдерд╛рддреН рдкреНрд░рднреНрд░рдВрд╢реН (c. 4. -рднреНрд░рд╢реНрдпрддрд┐-рднреНрд░рдВрд╢рд┐рддреБрдВ) or рднреНрд░рдВрд╢реН, рдорд╛рд░реНрдЧрд╛рджреН рд╡рд┐рдЪрд▓реН (c. 1. -рдЪрд▓рддрд┐ -рд▓рд┐рддреБрдВ), рдорд╛рд░реНрдЧрднреНрд░рдВрд╢рдВ рдХреГ. тАФ
(fail of obtaining) рди рдкреНрд░рд╛рдкреН (c. 5. -рдЖрдкреНрдиреЛрддрд┐ -рдЖрдкреНрдиреБрдВ), рди рд▓рднреН (c. 1. рд▓рднрддреЗ, рд▓рдмреНрдзреБрдВ), рди рдЖрд╕рджреН (c. 10. -рд╕рд╛рджрдпрддрд┐ -рдпрд┐рддреБрдВ), рдЕрдкрд░рд╛рдзреН. тАФ
(Discover to be wanting or lost) рдирд╖реНрдЯрдВ or рд╕реНрдерд╛рдирднреНрд░рд╖реНрдЯрдВ рдХрд┐рдЮреНрдЪрд┐рджреН рдЬреНрдЮрд╛ (c. 9. рдЬрд╛рдирд╛рддрд┐рдЬреНрдЮрд╛рддреБрдВ), рдирд╖реНрдЯрдВ рдордиреН (c. 4. рдордиреНрдпрддреЗ, рдордиреНрддреБрдВ), рдирд╛рд╢рдВ or рдЕрднрд╛рд╡рдВ or рдЕрджрд░реНрд╢рдирдВ рдЬреНрдЮрд╛. тАФ
(feel the want of, regret the absence of) рдЙрддреНрдХрдгреНрдЯреН (c. 1. -рдХрдгреНрдЯрддреЗ -рдгреНрдЯрд┐рддреБрдВ), рдЙрддреНрд╕реБрдХ (nom. рдЙрддреНрд╕реБрдХрд╛рдпрддреЗ), рдЙрдиреНрдордирд╕реН (nom. рдЙрдиреНрдордирд╛рдпрддреЗ), рдЙрддреНрдХрдгреНрдЯрд╛рдВ рдХреГ,рдЙрддреНрдХрд▓рд┐рдХрд╛рдВ рдХреГ. тАФ
(Omit) рд╣рд╛ (c. 3. рдЬрд╣рд╛рддрд┐, рд╣рд╛рддреБрдВ), рдЕрдкрд╛рд╣рд╛, рдЕрдкрд╣рд╛,рд╡рд┐рд╣рд╛, рддреНрдпрдЬреН (c. 1. рддреНрдпрдЬрддрд┐, рддреНрдпрдХреНрддреБрдВ), рдЕрдкрд╛рд╕реН (c. 4. -рдЕрд╕реНрдпрддрд┐ -рдЕрд╕рд┐рддреБрдВ), рд╡рд┐рд╕реГрдЬреН (c. 6. -рд╕реГрдЬрддрд┐ -рд╕реНрд░рд╖реНрдЯреБрдВ), рд╡реГрдЬреН (c. 10. рд╡рд░реНрдЬрдпрддрд┐ -рдпрд┐рддреБрдВ), рдкрд░рд┐рд╡реГрдЬреН. тАФ
(lose) рд╣рд╛ in pass. (рд╣реАрдпрддреЗ) with instr. or abl. c., рднреНрд░рдВрд╢реН with abl. c. see To lose.
ROOTS:
рд▓рдХреНрд╖реНрдпрдореНрдЕрднрд┐рд╕рдиреНрдзрд╛рдпрдЕрдкрд░рд╛рдзреНрд░рд╛рдзреНрдпрддрд┐рд░рд╛рдзреНрдиреЛрддрд┐рд░рд╛рджреНрдзреБрдВрдЕрдкрд░рд╛рдзрдВрдХреГрднреНрд░рд╛рдиреНрддрд┐рдВрднреНрд░рдордВрдХреГрдЕрдкрд░рд╛рджреНрдзрдкреГрд╖рддреНрдХрд▓рдХреНрд╖реНрдпрдЪреНрдпреБрддрд╕рд╛рдпрдХрднреНрд░рдореНрднреНрд░рд╛рдореНрдпрддрд┐рднреНрд░рдорд┐рддреБрдВрдорд╛рд░реНрдЧрд╛рддреНрдкрдерд╛рддреНрдкреНрд░рднреНрд░рдВрд╢реНрднреНрд░рд╢реНрдпрддрд┐рднреНрд░рдВрд╢рд┐рддреБрдВрднреНрд░рдВрд╢реНрдорд╛рд░реНрдЧрд╛рджреНрд╡рд┐рдЪрд▓реНрдЪрд▓рддрд┐рд▓рд┐рддреБрдВрдорд╛рд░реНрдЧрднреНрд░рдВрд╢рдВрдирдкреНрд░рд╛рдкреНрдЖрдкреНрдиреЛрддрд┐рдЖрдкреНрдиреБрдВрд▓рднреНрд▓рднрддреЗрд▓рдмреНрдзреБрдВрдЖрд╕рджреНрд╕рд╛рджрдпрддрд┐рдпрд┐рддреБрдВрдирд╖реНрдЯрдВрд╕реНрдерд╛рдирднреНрд░рд╖реНрдЯрдВрдХрд┐рдЮреНрдЪрд┐рджреНрдЬреНрдЮрд╛рдЬрд╛рдирд╛рддрд┐рдЬреНрдЮрд╛рддреБрдВрдордиреНрдордиреНрдпрддреЗрдордиреНрддреБрдВрдирд╛рд╢рдВрдЕрднрд╛рд╡рдВрдЕрджрд░реНрд╢рдирдВрдЙрддреНрдХрдгреНрдЯреНрдХрдгреНрдЯрддреЗрдгреНрдЯрд┐рддреБрдВрдЙрддреНрд╕реБрдХрдЙрддреНрд╕реБрдХрд╛рдпрддреЗрдЙрдиреНрдордирд╕реНрдЙрдиреНрдордирд╛рдпрддреЗрдЙрддреНрдХрдгреНрдЯрд╛рдВрдЙрддреНрдХрд▓рд┐рдХрд╛рдВрд╣рд╛рдЬрд╣рд╛рддрд┐рд╣рд╛рддреБрдВрдЕрдкрд╛рд╣рд╛рдЕрдкрд╣рд╛рд╡рд┐рд╣рд╛рддреНрдпрдЬреНрддреНрдпрдЬрддрд┐рддреНрдпрдХреНрддреБрдВрдЕрдкрд╛рд╕реНрдЕрд╕реНрдпрддрд┐рдЕрд╕рд┐рддреБрдВрд╡рд┐рд╕реГрдЬреНрд╕реГрдЬрддрд┐рд╕реНрд░рд╖реНрдЯреБрдВрд╡реГрдЬреНрд╡рд░реНрдЬрдпрддрд┐рдкрд░рд┐рд╡реГрдЬреНрд╣реАрдпрддреЗ
   
To MISS , v. n.рдЕрдкрд░рд╛рдзреН (c. 4. -рд░рд╛рдзреНрдпрддрд┐ -рддреЗ -рд░рд╛рджреНрдзреБрдВ), рднреНрд░рдореН (c. 4. рднреНрд░рд╛рдореНрдпрддрд┐,рднреНрд░рдорд┐рддреБрдВ), рдЕрдкрд░рд╛рджреНрдзрдГ -рджреНрдзрд╛ -рджреНрдзрдВ рднреВ, рдЕрдкрд░рд╛рдзрдВ рдХреГ, рднреНрд░рдордВ рдХреГ. тАФ
(not to succeed, miscarry) рди рд╕рд┐рдзреН (c. 4. рд╕рд┐рдзреНрдпрддрд┐, рд╕реЗрджреНрдзреБрдВ), рди рд╕рдореНрдкрджреН (c. 4. -рдкрджреНрдпрддреЗ -рдкрддреНрддреБрдВ), рд╕рд┐рджреНрдзрд┐рдВ рди рдкреНрд░рд╛рдкреН (c. 5. -рдЖрдкреНрдиреЛрддрд┐ -рдЖрдкреНрддреБрдВ) or рдЧрдореН (c. 1. рдЧрдЪреНрдЫрддрд┐, рдЧрдиреНрддреБрдВ), рдЕрд╕рд┐рджреНрдзрдГ -рджреНрдзрд╛ -рджреНрдзрдВ рднреВ.
ROOTS:
рдЕрдкрд░рд╛рдзреНрд░рд╛рдзреНрдпрддрд┐рддреЗрд░рд╛рджреНрдзреБрдВрднреНрд░рдореНрднреНрд░рд╛рдореНрдпрддрд┐рднреНрд░рдорд┐рддреБрдВрдЕрдкрд░рд╛рджреНрдзрджреНрдзрд╛рджреНрдзрдВрднреВрдЕрдкрд░рд╛рдзрдВрдХреГрднреНрд░рдордВрдирд╕рд┐рдзреНрд╕рд┐рдзреНрдпрддрд┐рд╕реЗрджреНрдзреБрдВрд╕рдореНрдкрджреНрдкрджреНрдпрддреЗрдкрддреНрддреБрдВрд╕рд┐рджреНрдзрд┐рдВрдкреНрд░рд╛рдкреНрдЖрдкреНрдиреЛрддрд┐рдЖрдкреНрддреБрдВрдЧрдореНрдЧрдЪреНрдЫрддрд┐рдЧрдиреНрддреБрдВрдЕрд╕рд┐рджреНрдз
   MISS , s.
(Error) рднреНрд░рдордГ, рднреНрд░рд╛рдиреНрддрд┐рдГf., рдЕрдкрд░рд╛рдзрдГ, рднреНрд░рдВрд╢рдГ, рджреЛрд╖рдГ, рднреНрд░реЗрд╖рдГ, рдЙрддреНрдХреНрд░рдордГ;
тАШa miss is as good as a mile,тАЩ рдЕрдиреНрддрд░рдВ рдорд╣рджрдиреНрддрд░рдВ. тАФ
(loss, want) рдирд╛рд╢рдГ, рд╣рд╛рдирд┐рдГf., рдЕрднрд╛рд╡рдГ, рдЕрд╕рдореНрднрд╡рдГ, рдЕрд╡рд┐рд╖рдпрдГ, рдЕрджрд░реНрд╢рдирдВ, рд╡рд┐рд░рд╣рдГ. тАФ
(young girl) рдХреБрд▓рдХрдиреНрдпрд╛, рдХреБрд▓реАрдирдХрдиреНрдпрд╛, рдХреБрд▓рдХреБрдорд╛рд░реА.
ROOTS:
рднреНрд░рдорднреНрд░рд╛рдиреНрддрд┐рдЕрдкрд░рд╛рдзрднреНрд░рдВрд╢рджреЛрд╖рднреНрд░реЗрд╖рдЙрддреНрдХреНрд░рдордЕрдиреНрддрд░рдВрдорд╣рджрдиреНрддрд░рдВрдирд╛рд╢рд╣рд╛рдирд┐рдЕрднрд╛рд╡рдЕрд╕рдореНрднрд╡рдЕрд╡рд┐рд╖рдпрдЕрджрд░реНрд╢рдирдВрд╡рд┐рд░рд╣рдХреБрд▓рдХрдиреНрдпрд╛рдХреБрд▓реАрдирдХрдиреНрдпрд╛рдХреБрд▓рдХреБрдорд╛рд░реА

Comments | рдЕрднрд┐рдкреНрд░рд╛рдп

Comments written here will be public after appropriate moderation.
Like us on Facebook to send us a private message.
TOP