Dictionaries | References

ବାଣ୍ଟିବା

   
Script: Odia

ବାଣ୍ଟିବା     

ori.wordnet.indo | Oriya  Oriya
verb  ଅଳ୍ପ ଅଳ୍ପ କରି ଦେବା   Ex. ପଣ୍ଡିତ ପୂଜା ପରେ ପଞ୍ଚାମୃତ ବାଣ୍ଟିଲେ
CAUSATIVE:
ବଣ୍ଟାଇବା
HYPERNYMY:
ଦେବା
ONTOLOGY:
()कर्मसूचक क्रिया (Verb of Action)क्रिया (Verb)
SYNONYM:
ବିତରଣ କରିବା
Wordnet:
asmবিতৰণ কৰা
bdरान
gujવાંટવું
hinबाँटना
kanಹಂಚು
kokवाटप
malവിതരണം ചെയ്യുക
marवाटणे
mniꯌꯦꯟꯕ
panਵੰਡਣਾ
sanअभिदा
tamபங்கீடு
telపంచు
urdتقسیم کرنا , بانٹنا
noun  ବାଣ୍ଟିବା ପ୍ରକ୍ରିୟା ବା ଭାବ   Ex. ସେଠ୍‌ଜୀ ଗରୀବଙ୍କୁ ଲୁଗାପଟା ବାଣ୍ଟିବାପରେ ଖାଦ୍ୟ ବାଣ୍ଟୁଛନ୍ତି
HYPONYMY:
ବାଢିବା ଅନ୍ନଛତ୍ର
ONTOLOGY:
शारीरिक कार्य (Physical)कार्य (Action)अमूर्त (Abstract)निर्जीव (Inanimate)संज्ञा (Noun)
SYNONYM:
ବିତରଣ ପ୍ରଦାନ କରିବା
Wordnet:
asmবিতৰণ
bdराननाय
benবিতরণ
gujવહેંચણી
hinबँटाई
kanಹಂಚುವ ಕೆಲಸ
malവിതരണം
marवाटणी
nepबँडाइ
panਵੰਡ
sanवितरणम्
telపంచుట
urdتقسیم , بٹائی
verb  ଭାଗ ଅନୁସାରେ କିଛି ମିଳିବା ବା ଦିଆଯିବା   Ex. ଆଜି ବିଦ୍ୟାଳୟରେ ମିଠେଇ ବଣ୍ଟା ଯାଉଥିଲା
ENTAILMENT:
ମିଳିବା
HYPERNYMY:
ହେବା
ONTOLOGY:
()कर्मसूचक क्रिया (Verb of Action)क्रिया (Verb)
SYNONYM:
ବଣ୍ଟନକରିବା
Wordnet:
bdरान
benবিতরণ করা
kasبٲگراوٕنۍ
malപങ്കുവയ്ക്കുക
panਵੰਡਣਾ
sanप्र दा
tamபங்கிடு
urdبنٹنا , تقسیم ہونا , بانٹ بٹواراہونا ,
verb  କୌଣସି ବସ୍ତୁକୁ ଭାଗଭାଗ କରିବା   Ex. ଚୋରମାନେ ଚୋରି ଧନ ବାଣ୍ଟିଲେ
HYPERNYMY:
କାମ କରିବା
ONTOLOGY:
()कर्मसूचक क्रिया (Verb of Action)क्रिया (Verb)
SYNONYM:
ଭାଗ କରିବା ବଣ୍ଟନ କରିବା ବିଭାଜନ କରିବା ବିଭାଗ କରିବା
Wordnet:
asmভগোৱা
bdरान
benভাগ করা
gujવહેંચી આપવું
hinबाँटना
kasبٲگراوُن
kokवांटप
malഭാഗിക്കുക
marविभागणे
mniꯌꯦꯟꯅꯕ
nepभाग गर्नु
panਵੰਡਣਾ
sanविभज्
tamபங்குபோடுதல்
telవిభజించు
urdبانٹنا , تقسیم کرنا , منقسم کرنا , حصہ لگانا
noun  ବାଣ୍ଟିବା କ୍ରିୟା   Ex. ଆଜି ତହସିଲଦାର ଭୂମି ବାଣ୍ଟିବାପାଇଁ ଆସୁଛନ୍ତି
HYPONYMY:
ଅଂଶ ବିଭାଜନ
ONTOLOGY:
शारीरिक कार्य (Physical)कार्य (Action)अमूर्त (Abstract)निर्जीव (Inanimate)संज्ञा (Noun)
Wordnet:
asmআবণ্টন
bdराननाय
benবন্টন
gujવહેંચણી
hinआवंटन
kanಹಂಚುವಿಕೆ
kasبٲگرُن
malവീതം വയ്ക്കല്‍
marवाटणी
nepभाग
panਵੰਡਣ
telభాగం
urdتقسیم , بٹوارا , بانٹنا
See : ଭାଗକରିବା

Comments | अभिप्राय

Comments written here will be public after appropriate moderation.
Like us on Facebook to send us a private message.
TOP