Dictionaries | References g generic Script: Latin Meaning Related Words Rate this meaning Thank you! ЁЯСН generic рд╡реНрдпрд╡рд╕рд╛рдп рд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд╛рдкрди | English Marathi | | рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдп рдЬрд╛рддрд┐рдЧрдд Rate this meaning Thank you! ЁЯСН generic рд╢рд░реАрд░ рдкрд░рд┐рднрд╛рд╖рд╛ | English Marathi | | рдЬрд╛рддрд┐рдЧрдд Rate this meaning Thank you! ЁЯСН generic рдЬреАрд╡рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░ | English Marathi | | (relating or applied to or descriptive of all members of a genus, species etc.) рдкреНрд░рдЬрд╛рддреАрдп, рдкреНрд░рдЬрд╛рддрд┐- рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдп = generical Rate this meaning Thank you! ЁЯСН generic рд░рд╛рдЬреНрдпрд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░ | English Marathi | | рд╡рд╛рдВрд╢рд┐рдХ, рд╡рдВрд╢рд╛рд╕рдВрдмрдВрдзреА рд╡рдВрд╢рд╡рд┐рд╖рдпрдХ (рдЧреБрдгрд╛рд╕рдВрдмрдВрдзреА) рд╡рдВрд╕рдирд┐рджрд░реНрд╢рдХ genus Rate this meaning Thank you! ЁЯСН generic рдкрд░рд┐рднрд╛рд╖рд╛ | English Marathi | | рдЬрд╛рддрд┐рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдп Rate this meaning Thank you! ЁЯСН generic рднреВрдЧреЛрд▓ | English Marathi | | (relating or applied to or descriptive of all members of a genus, class or group, common to or characteristic of a whole group or class) рдЬрд╛рддрд┐рдЧрдд Rate this meaning Thank you! ЁЯСН generic StudentтАЩs English-Sanskrit Dictionary | English Sanskrit | | Generic, -al,a.рдЬрд╛рддрд┐рдЧрдд, рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдп, рд╕рд╛рдзрд╛рд░рдг, рд╡реНрдпрд╛рдкрдХ, рд╡рд░реНрдЧреАрдп; тАШg. propertyтАЩ рдЬрд╛рддрд┐рдзрд░реНрдордГ, [Page181] рд▓рдХреНрд╖рдгрдВ-рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рдГ, рдЬрд╛рддрд┐рддреНрд╡рдВ, рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдпрдзрд░реНрдордГ-рд▓- -рдХреНрд╖рдгрдВ. ROOTS:рдЬрд╛рддрд┐рдЧрддрд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдпрд╕рд╛рдзрд╛рд░рдгрд╡реНрдпрд╛рдкрдХрд╡рд░реНрдЧреАрдпрдЬрд╛рддрд┐рдзрд░реНрдорд▓рдХреНрд╖рдгрдВрд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рдЬрд╛рддрд┐рддреНрд╡рдВрд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдпрдзрд░реНрдорд▓рдХреНрд╖рдгрдВ -ally,adv.рдЬрд╛рддрд┐рдореБрджреНрджрд┐рд╢реНрдп, рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдпрддрдГ. ROOTS:рдЬрд╛рддрд┐рдореБрджреНрджрд┐рд╢реНрдпрд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдпрдд Rate this meaning Thank you! ЁЯСН generic A Dictionary: English and Sanskrit | English Sanskrit | | GENERIC , GENERICAL, a.рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдпрдГ -рдиреНрдпрд╛ -рдиреНрдпрдВ, рд╕рд╛рдзрд╛рд░рдгрдГ -рдгрд╛ -рдгреА -рдгрдВ, рд╡рд░реНрдЧреАрдпрдГ-рдпрд╛ -рдпрдВ, рдЬрд╛рддреАрдпрдГ -рдпрд╛ -рдпрдВ, рдЬрд╛рддрд┐рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреАрдпрдГ -рдпрд╛ -рдпрдВ, рд╡реНрдпрд╛рдкрдХрдГ -рдХрд╛ -рдХрдВ;тАШgeneric property,тАЩ рдЬрд╛рддрд┐рддреНрд╡рдВ, рдЬрд╛рддрд┐рдзрд░реНрдореНрдордГ, рдЬрд╛рддрд┐рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рдГ, рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдпрдВ,рд╕рдорд╛рдирд╛рдзрд┐рдХрд░рдгрдВ; тАШgeneric characteristic,тАЩ рдЬрд╛рддрд┐рд▓рдХреНрд╖рдгрдВ, рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдпрд▓рдХреНрд╖рдгрдВ. ROOTS:рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдпрдиреНрдпрд╛рдиреНрдпрдВрд╕рд╛рдзрд╛рд░рдгрдгрд╛рдгреАрдгрдВрд╡рд░реНрдЧреАрдпрдпрд╛рдпрдВрдЬрд╛рддреАрдпрдЬрд╛рддрд┐рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреАрдпрд╡реНрдпрд╛рдкрдХрдХрд╛рдХрдВрдЬрд╛рддрд┐рддреНрд╡рдВрдЬрд╛рддрд┐рдзрд░реНрдореНрдордЬрд╛рддрд┐рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдпрдВрд╕рдорд╛рдирд╛рдзрд┐рдХрд░рдгрдВрдЬрд╛рддрд┐рд▓рдХреНрд╖рдгрдВрд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдпрд▓рдХреНрд╖рдгрдВ Related Words generic generic drugs generic equivalency generic goods generic method generic name generic term generic title inter generic cross рдЬрд╛рддрд┐рддрд╛ рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдпрдЬреНрдЮрд╛рди рдЬрд╛рддрд┐рд▓рдХреНрд╖рдг рдЬрд╛рддрд┐рдзрд░реНрдо tautonym рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдпрдирд╛рдо рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдпрд▓рдХреНрд╖рдг рд╕рдорд╛рдирд╛рдзрд┐рдХрд╛рд░ рдЬрд╛рддрд┐рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡ рд╡реИрд╢реЗрд╖реНрдпрдореН рдЬрд╛рддрд┐рджреАрдкрдХ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрдЬрд╛рддреАрдп рд╣рд╕реНрддрд┐рдШреЛрд╖рд╛ рднреБрд╕рд╛рд░ рдЬрд╛рддрд┐рддреНрд╡ рдЬрд╛рддрд┐рдзрд░реНрдореНрдо рднреБрдВрд╕рд╛рд░ рдореНрд▓реЗрдВрдЫ рд╡реИрд╢реЗрд╖реНрдп рд╕рд╛рдзрд╛рд░рдгреНрдп рдЬрд╛рддрд┐рдорддреН рджрд╢рднреВрдорд┐рдЧ рдШреЛрдВрд╕рд╛рд│реА рдШреЛрд╕рд╛рд│реА рдЕрдкреНрд░рд╛рдХреГрдд рднреВрд╕ рдореНрд▓реЗрдВрдЪреНрдЫ рдкрд░рддреНрд╡ рдкрд░реНрдпреНрдпрд╛рдп рд╕реБрдЧрдд рдЬрд┐рди рдЙрдкрд▓рдХреНрд╖рдг рд╕рд╛рдзрд╛рд░рдг рдкреБрд░реБрд╖реЛрддреНрддрдо рдЬрд╛рддрд┐рд╡рд╛рдЪрдХ рдЪрдгреНрдбрд╛рд▓ рдкрд░рд╛рдкрд░ рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдп рд╕рдорд╛рдирд╛рдзрд┐рдХрд░рдг genus рд╕рд░рдЯ рдЕрд│рдкрдгреЗрдВ рдЬреНрдпреЛрддрд┐рд╖реНрдХ рднреВрдВрд╕ рдЬрд╛рддрд┐ рднрдЧрд╡рддреН рдпрджреГрдЪреНрдЫрд╛ intra- title рдмреБрджреНрдз рд╕рдорд╛рди рдореНрд▓реЗрдЪреНрдЫ рд╡реЗрдж рдордиреБ рк╣рк┐рк▓рк╛рк▓рлН рк╢рлБркХрлНрк▓ рккркХрлНрк╖ркирлА рк╢рк░рлБркирк╛ ркдрлНрк░ркг-ркЪрк╛рк░ ркжрк┐рк╡рк╕ркирлЛ ркорлБркЦрлНркпркд рмирммрнАрмХрм░рмгрмпрнЛрмЧрнНрнЯ рмирнВрмЖ рммрм╛ рк╡рк╛рк╣рк┐ркирлА рк▓рлЛркХрлЛркирлЛ ркП рк╕ркорлВрк╣ ркЬрлЗркирлА рккрк╛рк╕рлЗ рккрлНрк░ркнрк╛рк╡рлА ркХрк╛рк░рлНркпрлЛ ркХрк░рк╡рк╛ркирлА рк╢ркХрлНркдрк┐ ркХрлЗ рк╕рк░рлНркЬрк░рлА ркП рк╢рк╛рк╕рлНркдрлНрк░ ркЬрлЗркорк╛ркВ рк╢рк░рлАрк░ркирк╛ ркирлНркпрк╛рк╕рк▓рлЗркЦ ркдрлЗ рккрк╛ркдрлНрк░ ркХрлЗ ркХрк╛ркЧрк│ ркЬрлЗркорк╛ркВ ркХрлЛркЗ рк╡рк╕рлНркдрлБркирлЗ ркмркЦрлВркмрлА рк╕рк╛рк░рлА рк░рлАркдрлЗ:"ркдрлЗркгрлЗ рккрлЛркдрк╛ркирлА ркЬрк╡рк╛ркмркжрк╛рк░рлА риЖрйЬридрйА риЕрикрйВри░рии риирйВрй░ рикрйВри░рии риХри░рии ри╡ри╛ри▓ри╛ р░мр▒Кр░кр▒Нр░кр░╛р░пр░┐р░Ър▒Жр░Яр▒Нр░Яр▒Б. р░Ер░жр░┐ р░Тр░Х рд▓реЛрд░рд╕реЛрд░ рдЬрд╛рдпреИ рдЬрд╛рдп рдлреЗрдВрдЬрд╛рдирд╛рдп рдирдЩрд╛ рдПрдмрд╛ рдЬрд╛рдп рдЧрдВрдЧреНрд▓рд╛рдпрдерд╛рд╡ рдирдЩрд╛:"рд╕рд┐рдХрдиреНрджрд░рдирд┐ рдЦрд╛рдерд┐рдпрд╛рд╡ рдкреЛрд░рд╕рд╛ рдЧреЛрд░рд╛ рдЬрд╛рдпреЛ рдЖрдирд╛рд╡ рд╕реЛрд░рдирд┐рдмрд╛ рдмрд┐рдЬрд┐рд░рдирд╛рдпрд╛рд╡ рдмрд┐рдирд┐ рдмрд┐рдорд╛рдирд┐ рдлрд┐рд╕рд╛рдЬреЛ рдПрдмрд╛ рдорд╛рджреИ рднрд╛рдЬрдк рднрд╛рдЬрдкрд╛рдЪреА рдордЬреБрд░реА:"рдкрд╕рд░рдХрд╛рд░ рд░реЛрдЯрдпрд╛рдВрдЪреА рднрд╛рдЬрдгреА рдореНрд╣реВрдг рдзрд╛ рд░реБрдкрдпрд╛ рдорд╛рдЧрддрд╛ рдирд╛рдЧрд░рд┐рдХрддрд╛ рдХреБрдиреИ рд╕реНрдерд╛рди рейредред рдХреЛрдЯреА ржБ █Ф█Ф█Ф█Ф█Ф█Ф█Ф█Ф █Ф┌п┘И┌С ╪│┘Ж┌й╪▒┘Е┘Ж реР 0 реж 00 рлжрлж рнжрнж 000 рзжрзжрзж рлжрлжрлж рнжрнжрнж 00000 рзжрзжрзжрзжрзж 0000000 00000000000 00000000000000000 000 рокро┐ро▓рпНро▓ро┐ропройрпН 000 рооройро┐род роЖрогрпНроЯрпБроХро│рпН 1 рез рзз рйз Folder Page Word/Phrase Person Comments | рдЕрднрд┐рдкреНрд░рд╛рдп Comments written here will be public after appropriate moderation. Like us on Facebook to send us a private message. TOP