Dictionaries | References a abstinence Script: Latin Meaning Related Words Rate this meaning Thank you! ЁЯСН abstinence English WN - IndoWordNet | English Any | | noun Wordnet:benржорж╛ржирж╛ hinрдкрд░рд╣реЗрдЬрд╝ , рдкрд░рд╣реЗрдЬ , рдПрд╣рддрд┐рдпрд╛рдд kas┘╛╪▒█Б█М┘Ц╪▓ kokрдкрде marрдкрдереНрдп urd┘╛╪▒█Б█М╪▓ , ╪з╪н╪к█М╪з╪╖ Rate this meaning Thank you! ЁЯСН abstinence рд╡реИрдЬреНрдЮрд╛рдирд┐рдХ | English Marathi | | рдкреБ. рд╕рдВрдпрдо рди. рдкрдереНрдп Rate this meaning Thank you! ЁЯСН abstinence рд╡реНрдпрд╡рд╕рд╛рдп рд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд╛рдкрди | English Marathi | | рди. рд╡рд░реНрдЬрди рди. рдорджрд┐рд░рд╛рд╡рд░реНрдЬрди рдкреБ. рд╕рдВрдпрдо Rate this meaning Thank you! ЁЯСН abstinence рднреМрддрд┐рдХрд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░ | English Marathi | | рднреЛрдЧрд╡рд░реНрдЬрди, рд╕рдВрдпрдо (рдорд╛рд╡реИ.) рд╕рдВрднреЛрдЧ рдирд┐рдпрдо Rate this meaning Thank you! ЁЯСН abstinence рд▓реЛрдХрдкреНрд░рд╢рд╛рд╕рди | English Marathi | | рд╕реНрддреНрд░реА. рддрд┐рддрд┐рдХреНрд╖рд╛ рди. рднреЛрдЧрд╡рд░реНрдЬрди (as, edurance, forbearance) Rate this meaning Thank you! ЁЯСН abstinence рдЕрд░реНрдерд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░ | English Marathi | | рд╕реНрддреНрд░реА. рддрд┐рддрд┐рдХреНрд╖рд╛ рди. рднреЛрдЧрд╡рд░реНрдЬрди Rate this meaning Thank you! ЁЯСН abstinence рдиреНрдпрд╛рдпрд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ | English Marathi | | рд╕реНрддреНрд░реА. рдЕрдкреНрд░рд╡реГрддреНрддрд┐ Rate this meaning Thank you! ЁЯСН abstinence рд╡рд╛рдгрд┐рдЬреНрдпрд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░ | English Marathi | | рд╕рдВрдпрдо, рдкрдереНрдп Rate this meaning Thank you! ЁЯСН abstinence A Dictionary: English and Sanskrit | English Sanskrit | | ABSTINENCE , s. (Abstaining from food) рдЙрдкрд╡рд╛рд╕рдГ, рдЕрднреЛрдЬрдирдВ. тАФ (Re- straint of the passions) рдЬрд┐рддреЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрддреНрд╡рдВ, рд╕рдВрдпрдордирдВ, рд╕рдВрдпрд╛рдордГ. тАФ (Forbear- ance from any thing) рдирд┐рд╡реГрддреНрддрд┐рдГf., рдХреНрд╖рд╛рдиреНрддрд┐рдГ,f. ROOTS:рдЙрдкрд╡рд╛рд╕рдЕрднреЛрдЬрдирдВрдЬрд┐рддреЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрддреНрд╡рдВрд╕рдВрдпрдордирдВрд╕рдВрдпрд╛рдордирд┐рд╡реГрддреНрддрд┐рдХреНрд╖рд╛рдиреНрддрд┐ ABSTINENCE , s.рдЕрд▓реНрдкрд╛рд╣рд╛рд░рдГ, рдЕрд▓реНрдкрднреЛрдЬрдирдВ, рдЖрд╣рд╛рд░рдирд┐рдпрдордГ, рд╕рдВрдпрдордГ. ROOTS:рдЕрд▓реНрдкрд╛рд╣рд╛рд░рдЕрд▓реНрдкрднреЛрдЬрдирдВрдЖрд╣рд╛рд░рдирд┐рдпрдорд╕рдВрдпрдо Related Words abstinence abstinence theory of interest рд╕рдВрдпрдорд╛рдЧреНрдирд┐ рд╕рдВрд▓реЗрдЦ рдЕрддрд┐рдмреНрд░рд╣реНрдордЪрд░реНрдп рдЖрдХреНрд╖рдкрдгрдореН рднреЛрдЬрдирддреНрдпрд╛рдЧ рдорд╛рдВрд╕рд╛рдирд╢рди рдорджреНрдпрдкрд╛рдирдирд┐рд╖реЗрдз рдирд╛рдбрдмрдВрджреА рдЕрдиреБрддреНрддрдорд╛рдореНрднрд╕рд┐рдХ рдЕрдиреБрддреНрддрдорд╛рдореНрднрд╕реН рдЕрднреЛрдЬрдирдореН рд╢рд╛рдХрд╡реНрд░рдд рдЕрд╡рдЪреНрдЫрд╛рдд рдореИрдереБрдирд╡реИрд░рд╛рдЧреНрдп рд╕рдореБрдкрд╡рд╕реН рд╕рдВрдХреНрд╖рдкреН рд╡реНрдпрд╛рдШрд╛рддрд┐рдо рдЕрддрд┐рдмреНрд░рд╣реНрдордЪрд░реНрдпрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдордЪрд░реНрдпрд╕реНрдЦрд▓рди рдиреИрд╖реНрдХрд░реНрдореНрдореНрдп agio theory of interest рдЙрдкрд╕реНрдердирд┐рдЧреНрд░рд╣ рдЕрдЪрд░рд┐рдд рдЕрдирд╛рд╣рд╛рд░ рдЕрднреЛрдЬрди рд╡реНрдпрд╢рди рд╡рд┐рдХрд░реНрд╖рдг рдиреИрд╖реНрдХрд░реНрдореНрдп рд╡реНрд░рддрдп рдЙрдкрд╡рд╕реН рдХреНрд╖рдкрдг рд░реЛрдЬрд╛ abstain рдЕрдирд╢рдирдореН рдЕрд▓реНрдкрд╛рд╣рд╛рд░ рдирдиреНрджрднрджреНрд░ рдирд┐рд░рд╛рд╣рд╛рд░ рдиреИрд╖реНрдард┐рдХ рдЙрдкрд╡рд╛рд╕ рд╕рдВрд╕рд╛рдзреН рдЕрдирд╢рди рдЕрдиреБрддреНрддрдо рд╡рддреНрд╕рд░ рд▓рдЩреНрдШрди рд▓рдЩреНрдШрдирдореН рдХреМрдорд╛рд░ рдореИрдереБрди рдорд░реБ рд╕рд╛рдзреН рд╕рдВрдиреНрдпрд╛рд╕ рд╢рд╛рдХ рд╕рдорд╛рдзрд┐рдЫреЗрдЯреНрдЯрд┐ рд╕реБрдХреЗрд╢ рдЕрд▓реНрдк рдмреНрд░рд╣реНрдордЪрд░реНрдп рдХрд░рдг рд░реБрджреНрд░ рд╕реВрдд рдХреМрд╢рд┐рдХ рдмреНрд░рд╣реНрдордиреН рд╡рд┐рд╖реНрдгреБ рд╡реНрдпрд╛рд╕ рк╣рк┐рк▓рк╛рк▓рлН рк╢рлБркХрлНрк▓ рккркХрлНрк╖ркирлА рк╢рк░рлБркирк╛ ркдрлНрк░ркг-ркЪрк╛рк░ ркжрк┐рк╡рк╕ркирлЛ ркорлБркЦрлНркпркд рмирммрнАрмХрм░рмгрмпрнЛрмЧрнНрнЯ рмирнВрмЖ рммрм╛ рк╡рк╛рк╣рк┐ркирлА рк▓рлЛркХрлЛркирлЛ ркП рк╕ркорлВрк╣ ркЬрлЗркирлА рккрк╛рк╕рлЗ рккрлНрк░ркнрк╛рк╡рлА ркХрк╛рк░рлНркпрлЛ ркХрк░рк╡рк╛ркирлА рк╢ркХрлНркдрк┐ ркХрлЗ рк╕рк░рлНркЬрк░рлА ркП рк╢рк╛рк╕рлНркдрлНрк░ ркЬрлЗркорк╛ркВ рк╢рк░рлАрк░ркирк╛ ркирлНркпрк╛рк╕рк▓рлЗркЦ ркдрлЗ рккрк╛ркдрлНрк░ ркХрлЗ ркХрк╛ркЧрк│ ркЬрлЗркорк╛ркВ ркХрлЛркЗ рк╡рк╕рлНркдрлБркирлЗ ркмркЦрлВркмрлА рк╕рк╛рк░рлА рк░рлАркдрлЗ:"ркдрлЗркгрлЗ рккрлЛркдрк╛ркирлА ркЬрк╡рк╛ркмркжрк╛рк░рлА риЖрйЬридрйА риЕрикрйВри░рии риирйВрй░ рикрйВри░рии риХри░рии ри╡ри╛ри▓ри╛ р░мр▒Кр░кр▒Нр░кр░╛р░пр░┐р░Ър▒Жр░Яр▒Нр░Яр▒Б. р░Ер░жр░┐ р░Тр░Х рд▓реЛрд░рд╕реЛрд░ рдЬрд╛рдпреИ рдЬрд╛рдп рдлреЗрдВрдЬрд╛рдирд╛рдп рдирдЩрд╛ рдПрдмрд╛ рдЬрд╛рдп рдЧрдВрдЧреНрд▓рд╛рдпрдерд╛рд╡ рдирдЩрд╛:"рд╕рд┐рдХрдиреНрджрд░рдирд┐ рдЦрд╛рдерд┐рдпрд╛рд╡ рдкреЛрд░рд╕рд╛ рдЧреЛрд░рд╛ рдЬрд╛рдпреЛ рдЖрдирд╛рд╡ рд╕реЛрд░рдирд┐рдмрд╛ рдмрд┐рдЬрд┐рд░рдирд╛рдпрд╛рд╡ рдмрд┐рдирд┐ рдмрд┐рдорд╛рдирд┐ рдлрд┐рд╕рд╛рдЬреЛ рдПрдмрд╛ рдорд╛рджреИ рднрд╛рдЬрдк рднрд╛рдЬрдкрд╛рдЪреА рдордЬреБрд░реА:"рдкрд╕рд░рдХрд╛рд░ рд░реЛрдЯрдпрд╛рдВрдЪреА рднрд╛рдЬрдгреА рдореНрд╣реВрдг рдзрд╛ рд░реБрдкрдпрд╛ рдорд╛рдЧрддрд╛ рдирд╛рдЧрд░рд┐рдХрддрд╛ рдХреБрдиреИ рд╕реНрдерд╛рди рейредред рдХреЛрдЯреА ржБ █Ф█Ф█Ф█Ф█Ф█Ф█Ф█Ф █Ф┌п┘И┌С ╪│┘Ж┌й╪▒┘Е┘Ж реР 0 реж 00 рлжрлж рнжрнж 000 рзжрзжрзж рлжрлжрлж рнжрнжрнж 00000 рзжрзжрзжрзжрзж 0000000 00000000000 00000000000000000 000 рокро┐ро▓рпНро▓ро┐ропройрпН 000 рооройро┐род роЖрогрпНроЯрпБроХро│рпН 1 рез рзз Folder Page Word/Phrase Person Comments | рдЕрднрд┐рдкреНрд░рд╛рдп Comments written here will be public after appropriate moderation. Like us on Facebook to send us a private message. TOP