|
OUT , adv.
(Without, not in) рд╡рд╣рд┐рд╕реН, рдирд┐рд░реН, рд╡рд┐, рд╡рд┐рдирд┐рд░реН, рдЕрдк pre- fixed, governing the abl. c.; тАШto go out,тАЩ рд╡рд╣рд┐рд░реНрдЧрдореН, рдирд┐рд░реНрдЧрдореН,рд╡рд┐рдирд┐рд░реНрдЧрдореН, рдЕрдкрдЧрдореН; тАШto draw out,тАЩ рдирд┐рд╖реНрдХреГрд╖реН; тАШto be out,тАЩ рд╡рд╣рд┐рд░реНрднреВ; тАШhaving gone out into the open air,тАЩ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рдВ рдирд┐рд░реНрдЧрддреНрдп. тАФ
(De- noting disclosure or discovery) expressed by the prep. рд╡рд┐,рдЕрдк, рдкреНрд░, рдкрд░рд┐, рдирд┐, рдирд┐рд░реН, рдЕрд╡ &c., in combination with various roots; as, тАШto give out,тАЩ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢реН, рд╡рд┐рдХрд╛рд╢реН, рдирд┐рд╡рд┐рджреН, рд╡рд┐рдШреБрд╖реН; тАШto find out,тАЩ рдкрд░рд┐рдЬреНрдЮрд╛, рдЕрднрд┐рдЬреНрдЮрд╛, рдирд┐рд░реВрдкреН, рдЙрдкрд▓рднреН, рдирд┐рд░реНрдгреА; тАШto be out, be disclosed,тАЩ рд╡рд┐рд╡реГрддрдГ -рддрд╛ -рддрдВ рднреВ, рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рд┐рддрдГ -рддрд╛ -рддрдВ рднреВ; тАШthe secret is out,тАЩ рд░рд╣рд╕реНрдпрдВ рднрд┐рдиреНрдирдВ or рд╡рд┐рднрд┐рдиреНрдирдВ or рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рд┐рддрдВ. тАФ (denoting extinc- tion) expressed by рдирд┐рд░реН, with the root рд╡рд╛; as, тАШto put out,тАЩ рдирд┐рд░реНрд╡рд╛ in caus.; тАШto go out,тАЩ рдирд┐рд░реНрд╡рд╛, рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рдгрдГ -рдгрд╛ -рдгрдВ рднреВ. тАФ
(In a state of exhaustion or being empty) рдХреНрд╖реАрдгрдГ -рдгрд╛ -рдгрдВ, рдкрд░рд┐рдХреНрд╖реАрдгрдГ-рдгрд╛ -рдгрдВ, рд╢реВрдиреНрдпрдГ -рдиреНрдпрд╛ -рдиреНрдпрдВ, рдЧрддрдГ -рддрд╛ -рддрдВ, рд╡рд┐рдЧрддрдГ -рддрд╛ -рддрдВ. тАФ
(Out of employment) рдХреНрд╖реАрдгрд╡реГрддреНрддрд┐рдГ -рддреНрддрд┐рдГ -рддреНрддрд┐, рдирд┐рд░реНрд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░рдГ -рд░рд╛ -рд░рдВ, рдЕрд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░реА-рд░рд┐рдгреА &c., рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░рд╢реВрдиреНрдпрдГ -рдиреНрдпрд╛ -рдиреНрдпрдВ. тАФ
(Out of office) рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░рднреНрд░рд╖реНрдЯрдГ-рд╖реНрдЯрд╛ -рд╖реНрдЯрдВ, рднреНрд░рд╖реНрдЯрд╛рдзрд┐рдХрд╛рд░рдГ -рд░рд╛ -рд░рдВ, рдЪреНрдпреБрддрд╛рдзрд┐рдХрд╛рд░рдГ &c. тАФ
(To the end) рдЕрд╡рд╕рд╛рдирдкрд░реНрдпреНрдпрдиреНрддрдВ, рдЕрдиреНрддрдВ or рд╢реЗрд╖рдВ рдпрд╛рд╡рддреН, рд╕рд╛рджреНрдпрдиреНрддрдВ; тАШhear me out,тАЩ рдорджреНрд╡-рдЪрдирдореН рдЕрд╡рд╕рд╛рдирдкрд░реНрдпреНрдпрдиреНрддрдВ рд╢реГрдгреБ. тАФ
(Loudly) рдЙрдЪреНрдЪреИрд╕реН, рдЙрдЪреНрдЪреИрдГрд╕реНрд╡рд░реЗрдг, рдореБрдХреНрддрдХрдгреНрдардВ. тАШto speak out,тАЩ рдЙрдЪреНрдЪреИрдГрд╕реНрд╡рд░реЗрдг рд╡рджреН. тАФ
(Openly) рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рдВ, рд╡реНрдпрдХреНрддрдВ, рдкреНрд░рдХрдЯрдВ. тАФ
(In error) рдЕрдкрд░рд╛рджреНрдзрдГ -рджреНрдзрд╛ -рджреНрдзрдВ, рднреНрд░рд╛рдиреНрддрдГ -рдиреНрддрд╛ -рдиреНрддрдВ, рд╕рд╛рдкрд░рд╛рдзрдГ -рдзрд╛ -рдзрдВ. тАФ
(Deficient) рдиреНрдпреВрдирдГ -рдирд╛ -рдирдВ, рдХреНрд╖реАрдгрдГ -рдгрд╛ -рдгрдВ. тАФ
(Out of, in the sense of from) usually expressed by the abl. c. alone, or in combination with a root and some of the prep. рд╡рд╣рд┐рд╕реН,рдирд┐рд░реН, рд╡рд┐рдирд┐рд░реН, рдЕрдк &c. see FROM.
(Out of, in the sense of beyond) expressed by рдЕрддрд┐ prefixed; as, тАШout of one's power,тАЩ рдЕрддрд┐рд╢рдХреНрддрд┐; тАШout of the power of man,тАЩ рдЕрддрд┐рдорд╛рдиреБрд╖рдГ -рд╖реА-рд╖рдВ; тАШto pass out of one's sight,тАЩ рдЪрдХреНрд╖реБрд░реНрд╡рд┐рд╖рдпрдореН рдЕрддрд┐рдХреНрд░рдореН; or by the fut. pass. part.; as, тАШout of one's power,тАЩ рдЕрд╢рдХреНрдпрдГ -рдХреНрдпрд╛-рдХреНрдпрдВ, рдЕрд╕рд╛рдзреНрдпрдГ -рдзреНрдпрд╛ -рдзреНрдпрдВ, рдЕрд╕рд╛рдзрдиреАрдпрдГ -рдпрд╛ -рдпрдВ; тАШout of one's reach,тАЩ рдЕрдкрд╛рд░рдгреАрдпрдГ -рдпрд╛ -рдпрдВ, рдЕрдкрд╛рд░реНрдпреНрдпрдГ -рд░реНрдпреНрдпрд╛ -рд░реНрдпреНрдпрдВ, рдЕрдкреНрд░рд╛рдкреНрдпрдГ -рдкреНрдпрд╛ -рдкреНрдпрдВ, рдЕрд╡рд┐рд╖рдпрдГ -рдпрд╛-рдпрдВ, рд╡рд┐рд╖рдпрд╛рддрд┐рдХреНрд░рд╛рдиреНрддрдГ -рдиреНрддрд╛ -рдиреНрддрдВ; or by рдЕрдЧреЛрдЪрд░ in comp.; as, тАШout of hearing,тАЩ рдХ┬прд░реНрдгрд╛рдЧреЛрдЪрд░рдГ -рд░рд╛ -рд░рдВ. тАФ (Out of, denoting exclusion, cessation, deviation from, omission, absence, dereliction, &c.) variously expressed by рдЕ, рдирд┐рд░реН, рд╡рд┐, рдЕрдк, рдЧрдд, рд╡рд┐рдЧрдд,рдЕрддреАрдд, рддреНрдпрдХреНрдд, рд╡рд┐рд░реБрджреНрдзрдГ &c.; as, тАШout of use,тАЩ рдЕрд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░рд┐рддрдГ -рддрд╛ -рддрдВ; тАШout of tune,тАЩ рд╡рд┐рд╕реНрд╡рд░рдГ -рд░рд╛ -рд░рдВ, рдЕрд╕реНрд╡рд░рдГ &c., тАШout of fashion,тАЩ рд▓реЛрдХрд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░рд╡рд┐рд░реБрджреНрдзрдГ -рджреНрдзрд╛ -рджреНрдзрдВ; тАШout of time,тАЩ рдЧрддрдХрд╛рд▓рд┐рдХрдГ -рдХрд╛ -рдХрдВрдГ тАШout of season,тАЩ рдЕрдкреВрд░реНрдгрдХрд╛рд▓рдГ -рд▓рд╛ -рд▓рдВ, рдЕрдХрд╛рд▓рд┐рдХрдГ &c.; тАШout of the road,тАЩ рддреНрдпрдХреНрддрдорд╛рд░реНрдЧрдГ -рд░реНрдЧрд╛ -рд░реНрдЧрдВ, рдкрдерднреНрд░рд╖реНрдЯрдГ &c.; тАШout of one's mind,тАЩ рдмреБрджреНрдзрд┐рднреНрд░рд╖реНрдЯрдГ &c., рд╣рддрд╡реБрджреНрдзрд┐рдГ &c., рдирд╖реНрдЯрдмреБрджреНрдзрд┐рдГ &c.; тАШout of order,тАЩ рд╡рд┐рдзрд┐-рд╡рд┐рд░реБрджреНрдзрдГ &c., рд╡рд┐рдзрд┐рдШреНрдирдГ -рдШреНрдиреА -рдШреНрдирдВ, рдЕрдпрдерд╛рд╡рд┐рдзрд┐рдГ &c., рд╡рд┐рд╕реВрддреНрд░рдГ -рддреНрд░рд╛ -рддреНрд░рдВ; тАШout of place,тАЩ рдЕрд╕реНрдерд╛рдирдГ -рдирд╛ -рдирдВ; тАШout of health,тАЩ рдЕрд╕реНрд╡рд╕реНрдердГ -рд╕реНрдерд╛-рд╕реНрдердВ; тАШout of hope,тАЩ рдирд┐рд░рд╛рд╢рдГ -рд╢рд╛ -рд╢рдВ; тАШout of patience,тАЩ рдЕрдХреНрд╖рдордГ-рдорд╛ -рдордВ. тАФ
(Out of, denoting in consequence of) expressed by the abl. c., as, тАШout of anger,тАЩ рдХреЛрдкрд╛рддреН; тАШout of unsteadi- ness of mind,тАЩ рдЕрд╕реНрдерд┐рд░рдЪрд┐рддреНрддрддреНрд╡рд╛рддреН. тАФ
(Out of hand) рд╕рджреНрдпрд╕реН, рддрддреНрдХрд╛рд▓реЗрддрддреНрдХреНрд╖рдгреЗ. see immediately. OUT , interj.
(Out upon you, out upon it) рдЕрдкреИрд╣рд┐, рджреВрд░рдордкрд╕рд░, рдЕрдкреЗрд╣рд┐,рдЕрдкрд╕рд░, рдзрд┐рдХреН, рджреНрдпреИ.
|