Bhamini Vilas - Page 53

Bhamini Vilas - Page 53


प्रास्ताविकावलासः ।
२२
पड्कैर्बिना सरो भाति सदः खलजनैर्विना ।
कदुवर्णैर्विना काव्यं मानसं विषयैरविना ॥ ११५ ॥
तत्त्वं किमपि काव्यानां जानाति विरलो भुवि ।
मार्मिकः को मरन्दानामन्तरेण मधुव्रतम् ॥ ११६ ॥
सरजस्कां पाण्डुवर्णी कण्टकमकरान्विताम् ।
केतकी सेवसे हम्त कथं रोलम्व निस्तरपः ॥ ११७ ॥
यथा तानं विना रागो यथा मान विना नृपः ।
यथा दानं विना हस्ती तथा ज्ञानं विना यतिः ॥ ११८ ॥
सन्तः स्वतः प्रकाशन्ते गुणा न परतो नृणाम् ।
आमोदो नहि कस्तूय्याः शपथेन विभाव्यते ॥ ११९ ॥
like the silk-cotton tree adorned with the splendour of
a pparently charming flowers.
115
A lake looks to advantage in the absence of
mnd ; an assembly, in the absence of rogues ; a poem,
in the absence of ungentle words; and the mind, in the
absence of (attachment to ) worldly objects.
116 Few in the world know the indeseribable
quintesssence of poems.
appreciate the (qualities of ) flower-juice ?
117 Why dost thou. O bee, having cast aside all
shame, enjoy the Ketaki-flower which possesses pollens,
is
Who except the bee can
in colour, and bristles with a crowd of thorns ?
grey
118 As a tune (is futile ) without the modulant
( tāna ), as a king without honour, as an elephant
without ichor-so is an ascetic without knowledge.
119 Merits of men, if there are any (a:), shine
out themselves and not from others. The fragrance
of musk is surely never proclaimed by oaths!

Unlike other pages, this page used variery of software techniques like Optical Character Recognition (OCR), Machine Learning, and Artificial Intelligence to transliterate text from the scanned image. While the software algorithms are being prefected, the transliteation may be be accurate.Prior to any use, we recommend comapring text with image on this page. Please leave us a comment about any corrections to transliterated text above.
Last Updated : June 02, 2021

Comments | अभिप्राय

Comments written here will be public after appropriate moderation.
Like us on Facebook to send us a private message.
TOP